Pink
In 1918, the Earenshaw's infants’ department released one article highlighting ,
how boys wore pink and girls wore blue. That was totally different to nowadays.
It describes that the colour pink means strong and decisive, blue is delicate and exquisite.
( I can see that’s where cinderella ’s blue dress come from)
Until 1950, this idea change to pink is relate girl.
Some people believe that wearing pink indicates that you are a tender person ,
also people naturally think the pink colour corresponds to princess.
Therefore, girls love wearing pink dresses, handbags and shoes.
有人話女仔穿上粉紅色特別溫柔,而每個女生總希望成為公主, 粉紅色大概係是屬於公主的顏色。
不過係1918年Earenshaw's infants' department 卻有一編文章提到:
粉紅色是屬於男生, 藍色屬於女生。
因為粉紅色是更果斷而強大的顏色,
藍色則更精致和講究所以配女孩更可愛,
(我估依個大既係灰姑娘條藍色裙到會發現到)
直至1950 年代,觀念才開始改變,粉紅色開始與女生相關聨系 ,而今時今日我0地女生都為粉紅色著迷。














